Перевод "A Series of Unfortunate Events" на русский
A
→
какой-то
Произношение A Series of Unfortunate Events (э сиэриз ов анфочонот ивэнтс) :
ɐ sˈiəɹiz ɒv ʌnfˈɔːtʃənət ɪvˈɛnts
э сиэриз ов анфочонот ивэнтс транскрипция – 18 результатов перевода
Our surveillance of Padiche, Serna...
All bogus and bad information that set off a series of unfortunate events.
He's gonna clip Israel.
А наблюдение за Падишем, Серной?
Неточная информация, которая создала череду весьма прискорбных событий.
- Он собирается кокнуть Израэла.
Скопировать
So Sylvester and Tweety whacked their owners.
Think of it as a series of unfortunate events.
What do you mean, don't think of it as a cartoon? Well, Hodges found traces of soap on the bird, and I found feathers in the bathtub.
Итак, кот Матроскин и попугай Кеша прикончили своих хозяев. Подумайте об этом, как о серии несчастных случаев.
Что ты имеешь в виду - это всё-таки не мультик?
Ходжес нашёл следы мыла на птице, а я нашёл перья на ванной.
Скопировать
So what's he doing here?
He ended up here through a series of unfortunate events.
He was blown here by an explosion.
Что он тут делает?
Он попал сюда вследствие неудачного стечения обстоятельств.
Его выбросило сюда взрывной волной.
Скопировать
"All you have to do is look hard enough.
"And what might seem to be a series of unfortunate events "may, in fact, be the first steps of a journey
"We hope to have you back in our arms soon, darlings.
"¬се, что вы должны сделать, это внимательно посмотреть.
"" то, что кажетс€ вам чередой несчастий, может в действительности оказатьс€ первыми шагами путешестви€.
"ћы надеемс€ скоро вновь прин€ть вас в свои объ€ти€, дорогие.
Скопировать
Helping you what?
Last spring, I-I-I wrote a story about you, and due to a series of unfortunate events, that story is
Was... going to be.
Помогал в чем?
Прошлой весной я написал рассказ о тебе, и, по катастрофическому стечению обстоятельств, он будет опубликован.
Мог бы быть.
Скопировать
It's not.
This is just a... a series of unfortunate events leading up to your ultimate salvation.
I swear it.
И не надо.
Это всего лишь.. череда неудачных событий, которые приведут к твоему окончательному спасению.
Обещаю.
Скопировать
But I am keen to discover the rationale behind your faecal trawlings.
Sir, through a series of...unfortunate events, I swallowed my firing pin retaining pin.
Oh, dear.
Но я с радостью послушаю разумное объяснение вашего фекального промысла.
Сэр, из-за ряда... трагических случайностей я проглотил свой фиксатор ударника.
Вот беда.
Скопировать
That's sort of the issue.
Long story short, through a series of unfortunate events, my license has been suspended.
Yes, I see that here.
В этом-то всё и дело.
Если коротко, то из-за серии неудачных событий действие моей лицензии приостановили.
Да, Я вижу. Да.
Скопировать
Oh, I guess...
- A Series of Unfortunate Events - starring NEIL PATRICK HARRIS
MALINA WEISSMAN
- (линда) Ну ладно...
33 несчастья Отвернись, не смотри, отвернись поскорей.
Погубит шоу вечер, день и даже вашу жизнь,
Скопировать
K. TODD FREEMAN PRESLEY SMITH
- A Series of Unfortunate Events - director of photography BERNARD COUTURE
producer NEIL PATRICK HARRIS
Так отвернись, не смотри.
Мы опросили взрослых всех, почти что все из них согласны, ничего ужаснее не видели они. Просто отвернись, не смотри. Один лишь страх и ужас нас ожидаю впереди.
Спроси ты всех знакомых, ответ их будет прост -
Скопировать
I think I have doubts about my dad.
- A Series of Unfortunate Events - starring NEIL PATRICK HARRIS
MALINA WEISSMAN
Думаю, у меня есть сомнения насчёт отца.
33 несчастья Отвернись, не смотри, отвернись поскорей.
Погубит шоу вечер, день и даже вашу жизнь,
Скопировать
K. TODD FREEMAN PRESLEY SMITH
- A Series of Unfortunate Events -
director of photography BERNARD COUTURE producer NEIL PATRICK HARRIS
Так отвернись, не смотри.
Все мысли о просмотре, прими со скептицизмом.
Просто отвернись, не смотри. Один лишь страх и ужас нас ожидают впереди. Спроси ты всех знакомых, ответ их будет прост -
Скопировать
Special Guest Stars DON JOHNSON_______________________________Sir
- A Series of Unfortunate Events - starring NEIL PATRICK HARRIS
PATRICK WARBURTON MALINA WEISSMAN
Переводчики: ginny1107, Cody617, naruhinka, zahra p_zombie
33 несчастья Отвернись, не смотри, отвернись поскорей.
Погубит шоу вечер, день и даже вашу жизнь,
Скопировать
K. TODD FREEMAN PRESLEY SMITH
- A Series of Unfortunate Events -
director of photography BERNARD COUTURE producer NEIL PATRICK HARRIS
Так отвернись, не смотри.
Все мысли о просмотре, прими со скептицизмом.
Спроси ты всех знакомых, ответ их будет прост - Один лишь страх и ужас нас ожидают впереди.
Скопировать
What matters is what happens.
- A Series of Unfortunate Events - starring NEIL PATRICK HARRIS
MALINA WEISSMAN
Важно, что произойдет.
33 несчастья Отвернись, не смотри, отвернись поскорей.
Погубит шоу вечер, день и даже вашу жизнь,
Скопировать
K. TODD FREEMAN PRESLEY SMITH
- A Series of Unfortunate Events - director of photography BERNARD COUTURE
producer NEIL PATRICK HARRIS
Так отвернись, не смотри.
Мы опросили взрослых всех, почти что все из них согласны, ничего ужаснее не видели они. Просто отвернись, не смотри. Один лишь страх и ужас нас ожидают впереди.
Спроси ты всех знакомых, ответ их будет прост -
Скопировать
But I regret to say that great harm would come to Uncle Monty.
- A Series of Unfortunate Events - starring NEIL PATRICK HARRIS
PATRICK WARBURTON MALINA WEISSMAN
Но я с сожалением вынужден сказать, что огромная беда приключилась с дядей Монти.
33 несчастья Отвернись не смотри, Отвернись поскорей.
Погубит шоу вечер, день и даже вашу жизнь
Скопировать
PRESLEY SMITH
- A Series of Unfortunate Events -
director of photography BERNARD COUTURE producer NEIL PATRICK HARRIS
Сироты жить отправились к ученому по змеям.
На вашем месте я бы выключил и перестал смотреть,
Один лишь страх и ужас нас ожидаю впереди. Спроси ты всех знакомых, ответ их будет прост -
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A Series of Unfortunate Events (э сиэриз ов анфочонот ивэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Series of Unfortunate Events для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э сиэриз ов анфочонот ивэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение